»USD 148 millones invirtió el Gobierno en implementación de tres mil centros infantiles -  »Embajador ecuatoriano destaca voz digna del Alba en su interés por descolonizar América Latina -  »Parlamento boliviano prepara una ley de consulta sobre ruta en el Tipnis - »Petroamazonas recibe dos nuevos galardones de responsabilidad social - »Entre los 10 técnicos de la Conmebol, Rueda fue calificado séptimo - »Autoridades de la Judicatura rendirán versión en Fiscalía por investigación sobre presunta extorsión

Asamblea presenta este martes la Constitución traducida al kichwa

por ANDES/@relicheandres » 9:31 - 9 mar 2010  

Quito.- Un nuevo avance en el proceso de inclusión social de los pueblos ancestrales del Ecuador tendrá lugar este martes, a partir de las 09:30, en el salón del Pleno de la Asamblea Nacional, con la presentación de la Constitución de la República del Ecuador traducida al kichwa.

De esta manera, el Legislativo contribuye a la efectiva aplicación de lo establecido en el inciso segundo del Art. 2, de la Constitución, por el cual el castellano es el idioma oficial en el Ecuador; el castellano, el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de relación intercultural.

El acto solmene estará precedido de la interpretación del Himno Nacional de la República del Ecuador en kichwa, a cargo de 34 estudiantes del Colegio Abelardo Núñez, de la comunidad “Monjas Alto”, parroquia Juan Montalvo, en el cantón Cayambe.

Luego, Bernardo Chango, director de la Academia de la Lengua Kichwa del Ecuador, hará la presentación formal de la Constitución (Ecuador Llaktapak Mamakamachiy), con los pormenores del proceso de traducción del texto legal, informó el sitio web de la Asamblea.

La traducción de la Constitución al kichwa forma parte de una política permanente de  reconocimiento de la plurinacionalidad e interculturalidad del Ecuador, por parte de la Asamblea Nacional, que incluye también la traducción de las leyes aprobadas por el Pleno al idioma kichwa, a fin de que un importante sector del país, especialmente en zonas con alta concentración indígena, pueda conocer cómo sus derechos y obligaciones están recogidos en la normativa legal.

Así mismo, la difusión de las actividades de la Asamblea en esta lengua ancestral en cadenas de radio y televisión, es otra estrategia de acercamiento hacia las comunidades indígenas, de forma que puedan realizar un seguimiento de la gestión de sus representantes (los asambleístas), en el marco de las sesiones del Pleno, las reuniones de las Comisiones Especializadas Permanentes y demás instancias legislativas.

Igualmente, desde el inicio de las actividades de la Asamblea, la página web de la institución mantiene un link por el cual se accede a la información en kichwa, con lo cual el ciudadano puede seguir de cerca el desarrollo de las actividades del Pleno, las Comisiones Especializadas, lo boletines de prensa, así como expresar sus opiniones respecto del trabajo de los asambleístas.

Deje su comentario


Normas de uso:
  • - Esta es la opinión de los usuarios, no de ANDES
  • - No está permitido publicar comentarios o injurias contrarios a las leyes ecuatorianas
  • - Como ANDES nos reservamos el derecho a publicar, editar y eliminar los comentarios que consideremos inapropiados.